main | top

More books!!!

Rouling - 02 Garri Potter i Komnata Sekretov (10 from 179)

prev next | first +10 +100 last
Добби хотел как лучше…
- /Так это вы перехватывали мои письма/?
- Они у Добби с собой, - сказал эльф. Топчась опасливо вне
досягаемости, он откуда-то из-за пазухи вытащил толстую пачку конвертов.
Гарри разглядел аккуратный почерк Гермионы, неровные каракули Рона и
даже загогулины, явно принадлежавшие перу Огрида, привратника «Хогварца».
Добби озабоченно моргал.
- Гарри Поттер не должен сердиться… Добби надеялся… если Гарри
Поттер подумает, что друзья забыли его… Гарри Поттер может не захотеть
возвращаться в школу, сэр…
Гарри не слушал. Он хотел выхватить письма, но Добби отпрянул.
- Гарри Поттер получит их, сэр, если даст Добби слово, что не будет
возвращаться в «Хогварц». Ах, сэр, вы не можете подвергать себя такой
опасности! Скажите, что не вернетесь в школу, сэр!
- Нет, - сердито сказал Гарри. - Отдайте мне письма моих друзей!
- В таком случае Гарри Поттер не оставил Добби никакого выбора, -
печально произнес эльф.
И, прежде чем Гарри успел пошевелиться, Добби бросился к двери,
распахнул ее и припустил вниз по лестнице.
Во рту у мальчика пересохло, живот подвело, но он немедленно
бросился вдогонку, стараясь не издавать звуков. Он перепрыгнул через
шесть последних ступенек и бесшумно как кошка приземлился на ковер,
оглядываясь в поисках Добби. Из столовой донеслись слова дяди Вернона:
«…ах, расскажите Петунии ту забавную историю про американских
сантехников, мистер Мэйсон. Она умирает от желания ее услышать…»
Гарри промчался через холл в кухню и физически ощутил, как у него на
месте живота образуется сосущая пустота.
Пудинг, шедевр тети Петунии, восхитительная гора взбитых сливок с
сахарными фиалками, парила под потолком. На шкафу в уголке сгорбился Добби.
- Нет, - простонал Гарри, - пожалуйста… они меня убьют!
- Гарри Поттер должен пообещать, что не вернется в школу…
- Добби… пожалуйста…
- Поклянитесь, сэр!
- Не могу!
Добби взглянул трагически.
- В таком случае Добби обязан это сделать, сэр, для собственного же
блага Гарри Поттера.
Пудинг шлепнулся на пол с шумом, от которого у Гарри едва не
остановилось сердце. Блюдо разбилось, сливки забрызгали окна и стены. С
мягким звуком, похожим на негромкий свист хлыста, Добби исчез.
Из столовой раздались крики, в кухню ворвался дядя Вернон и увидел
Гарри, застывшего в шоке, в пудинге с ног до головы.
Сначала казалось, что дяде Вернону удастся замять эту историю («наш
племянник - очень нервный ребенок - впадает в беспокойство, когда видит
чужих - держим его наверху»). Он, как разбежавшихся кур, загнал Мэйсонов
обратно в столовую, пообещал Гарри содрать с него шкуру, лишь только
уйдут гости и выдал ему швабру. Тетя Петуния порылась в холодильнике и
достала мороженое, а Гарри, все еще не в силах унять нервную дрожь,
начал отчищать кухню.
У дяди Вернона по-прежнему оставался шанс заключить договор - если
бы не сова.
Тетя Петуния как раз протягивала гостям коробку мятных конфет, когда
в окно, громко шумя крыльями, влетела здоровенная амбарная сова, бросила
prev next | first +10 +100 last

~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~